30 сентября мировое сообщество отмечает Международный день переводчика.
Перевод текста с одного языка на другой это целое искусство. Именно переводчики позволяют людям из разных стран и континентов найти общий язык. А кроме этого, способствовать развитию и сохранению своего родного языка. Поэтому очень трудно переоценить труд переводчиков.
Со своей стороны, команда Крымскотатарского Ресурсного Центра делает все для сохранения и развития языка коренного народа Украины. Например, в 2019 году Крымскотатарским Ресурсным Центром была переведена на крымскотатарский язык Всеобщая Декларация прав человека и размещена на официальном ресурсе ООН. В 2021 году была переведена Европейская Конвенция прав человека.
Перевод международных документов чрезвычайно важен, особенно в ситуации, когда крымскотатарский народ лишен своей государственности и ущемлен в реализации своих коллективных прав.
Таким образом КРЦ продолжает способствовать развитию отраслевого юридического крымскотатарского языка, при этом привлекая квалифицированных экспертов. Наша команда прикладывает все силы для сохранения родного языка коренного народа Украины.
Напомним, что с началом оккупации Крыма Россией ситуация на полуострове в сферах деятельности ЮНЕСКО (образование, наука, культура, информация, свобода СМИ и др.) находится в критическом состоянии. Крымскотатарский Ресурсный Центр на постоянной основе фиксирует нарушения в этих сферах.
Несмотря на то, что оккупационные власти «официально» признали крымскотатарский язык одним из государственных, отсутствуют крымскотатарские версии официальных страниц сайтов, делопроизводство ведется только на русском языке, запрещают использовать родной язык в так называемых судах, зафиксированы случаи угроз увольнения работников за то, что они говорили на родном языке, что является нарушением статей 2, 8, 15 и 17 Декларации о правах коренных народов.
До оккупации в Крыму было 15 школ и 384 класса с крымскотатарским языком обучения. Оккупационные власти изменили статус школ. Сейчас в Крыму существует 7 школ с крымскотатарским языком обучения, 3 — с русским и крымскотатарским языками.
Обучение на крымскотатарском языке разрешается только по заявлению родителей. Но администрации школ создают препятствия в подаче этих заявлений. Зафиксированы случаи грубого отказа, например, в школе №37 Симферополя в феврале 2020 года.
В 10-летие языков коренных народов очень важно, чтобы в сохранении и развитии языков коренных народов было межсекторальное взаимодействие, то есть коренных народов, государства, бизнеса и международных организаций. Ведь язык будет жить, если он будет востребован.
Востребованность языка, особенно среди малочисленных коренных народов, не может быть обеспечена без государственной поддержки. Здесь имеется в виду государственная поддержка этнических СМИ (радио, газеты, телевидение, подготовка контента на родных языках в т.ч. электронные), поддержка обучения на родном языке и соответственно образовательного процесса с подготовкой преподавателей и достойной оплатой труда.