Менеджерка Кримськотатарського Ресурсного Центру Зарема Барієва виступила на 21 сесії Постійного форуму ООН з корінних народів у рамках п.5а «Діалог форуму з корінними народами». У своєму виступі вона розповіла про становище кримськотатарської мови в окупованому Криму, а також про те, що робить КРЦ задля збереження та розвитку мови корінного народу України.
Повний текст виступу
З початком окупації Криму Росією ситуація із вивченням рідної кримськотатарської мови у середньоосвітніх навчальних закладах на півострові значно погіршилася. Адміністрації шкіл знаходять тисячі причин для того, щоб не відкривати класи з кримськотатарською мовою навчання, позбавляючи дітей корінного народу України права на вивчення своєї рідної мови.
За 8 років окупації Криму значно скоротилася кількість класів з кримськотатарською мовою навчання і відповідно дітей, які мають можливість вивчати свою рідну кримськотатарську мову. Отже, якщо у 2013 році було 384 класи, то у 2022 році всього 119.
22 квітня представники так званої влади Криму заявили про те, що у м. Старий Крим хочуть закрити загальноосвітню кримськотатарську школу № 2 імені Амет-Хана Султана. Як виявилося, цей навчальний заклад планують «об'єднати» з іншою міською школою, яка є за фактом грецькою.
Незважаючи на те, що окупаційна влада «офіційно» визнала кримськотатарську мову однією з державних, відсутні кримськотатарські версії офіційних сторінок сайтів, діловодство ведеться лише російською мовою, забороняють використовувати рідну мову в так званих судах, за що видаляють із зали суду, зафіксовані випадки звільнення працівників за те, що вони розмовляли своєю рідною мовою, що є порушенням статей 2, 8, 15 та 17 Декларації.
З початком невиправданої повномасштабної військової агресії Росії проти України та окупацією нових територій на півдні України окупаційна влада змушує директорів шкіл переходити на російську програму навчання. Так, наприклад, у школі № 1 м. Новоолексіївка, де понад 70% учнів представники корінного кримськотатарського народу було проведено обшук, а директор школи був змушений евакуюватися через загрозу свого життя.
Генеральна Асамблея ООН (резолюція A/RES/74/135) проголосила період з 2022 по 2032 рік Міжнародним десятиліттям мов корінних народів світу, щоб привернути увагу світової громадськості до тяжкого становища багатьох мов корінних народів та мобілізувати зацікавлені сторони та ресурси для їх збереження та просування. На жаль, окупаційна влада замість того, щоб сприяти розвитку мови робить все з точністю до навпаки.
Український уряд спільно з Меджлісом кримськотатарського народу розробили Концепцію розвитку кримськотатарської мови в Україні, однак через повномасштабну агресію цей процес вимушено призупинено.
У свою чергу, у 2019 році Кримськотатарським Ресурсним Центром було переведено на кримськотатарську мову Загальну Декларацію прав людини та розміщено на офіційному ресурсі ООН. А у 2021 році ми здійснили переклад Європейської Конвенції прав людини кримськотатарською мовою.
Ми готові брати активну участь у експертній роботі над Глобальним планом дій з міжнародного десятиліття мов корінних народів та поділитися цим досвідом в Україні.
Наприкінці хочу висловити подяку всім представникам корінних народів світу, які засудили російську агресію проти України заручниками якої стали у тому числі три корінні народи України (кримські татари, караїми та кримчаки).
Я закликаю корінні народи світу посилити тиск на РФ для припинення невиправданої збройної агресії проти України.