30 сентября мировое сообщество отмечает Международный день переводчика.
Перевод текста с одного языка на другой — это целое искусство. Именно переводчики позволяют людям из разных стран и континентов найти общий язык. Кроме этого, способствуют развитию и сохранению своего родного языка.
Со своей стороны, команда Крымскотатарского Ресурсного Центра делает все для сохранения и развития языка коренного народа Украины. Например, в 2019 году КРЦ перевел на крымскотатарский язык Всеобщую декларацию прав человека и разместил ее на официальном ресурсе ООН. В 2021 году была переведена Европейская конвенция прав человека.
Перевод международных документов чрезвычайно важен, особенно в ситуации, когда крымскотатарский народ лишен своей государственности и ущемлен в реализации своих коллективных прав.
Таким образом, КРЦ продолжает способствовать развитию отраслевого юридического крымскотатарского языка, при этом привлекая квалифицированных экспертов. Наша команда прилагает все силы для сохранения родного языка коренного народа Украины.
Напомним, что с началом оккупации Крыма россией ситуация на полуострове в сферах деятельности ЮНЕСКО (образование, наука, культура, информация и др.) находится в критическом состоянии. КРЦ на постоянной основе фиксирует нарушения в этих сферах.
Несмотря на то, что оккупационные власти «официально» признали крымскотатарский язык одним из государственных, отсутствуют крымскотатарские версии официальных страниц сайтов, делопроизводство ведется только на русском языке, запрещают использовать родной язык в так называемых судах, зафиксированы случаи угроз увольнения работников за то, что они разговаривали на родном языке, что является нарушением статей 2, 8, 15 и 17 Декларации о правах коренных народов.
До оккупации в Крыму было 15 школ и 384 класса с крымскотатарским языком обучения. Оккупационные власти изменили статус школ. Сейчас в Крыму существует 7 школ с крымскотатарским языком обучения, 3 – с русским и крымскотатарским языками. Из 384 классов с крымскотатарским языком обучения осталось 119.
Обучение на крымскотатарском языке разрешается только до 9 класса и по заявлению родителей. Администрации учебных заведений под разными предлогами создают препятствия в подаче таких заявлений: «в Крыму один родной язык – русский», «отсутствие аудиторий», «отсутствие преподавательского состава», «отсутствие учебников», также зафиксированы случаи грубого отказа: заставляют родителей отказываться от обучения на крымскотатарском языке или сокращают количество часов на изучение крымскотатарского языка и литературы.
В 10-летие языков коренных народов очень важно, чтобы в сохранении и развитии языков коренных народов было межсекторальное взаимодействие, то есть коренных народов, государства, бизнеса и международных организаций. Ведь язык будет жить, если он будет востребован.
Востребованность языка, особенно среди немногочисленных коренных народов, не может быть обеспечена без государственной поддержки. Здесь имеется в виду государственная поддержка этнических СМИ (радио, газеты, телевидение, подготовка контента на родных языках, в т.ч. электронных), поддержка обучения на родном языке и, соответственно, образовательного процесса с подготовкой преподавателей и достойной оплатой труда.