«Главная цель книг — это дать понять, какой на самом деле была история Крыма, а не те мифы, которые о ней пишут россияне» — Гульнара Абдулаева

11 октября, 2024

Историк Гульнара Абдулаева рассказала детали написания своей новой книги «История Крыма», вышедшей в 2023 году в издательстве «Вихола». В этом труде она подробно исследует ключевые моменты великой истории Крымского полуострова — от его образования до современности. Особое внимание госпожа Гульнара уделяет значению Крыма для Украины и его культурному контексту, в частности роли крымских татар. Также автор поделилась сенсационными новостями о новых изданиях во время встречи с представительницей КРЦ.

— Расскажите подробнее о вашей работе над новой книгой «История Крыма», что новое там можно будет прочитать?

— Это последняя книга «История Крыма». Она появилась в прошлом году, когда ко мне обратились представители издательства «Вихола» и предложили написать книгу. Это небольшая работа — всего 220 страниц, что довольно мало, если учесть тысячелетнюю историю. В книге говорится о ключевых моментах — от образования Крымского полуострова до сегодняшнего дня. Написать ее было одновременно сложно и просто, ведь главная цель заключалась в том, чтобы это была книга для украинцев, которые не знают ничего об истории Крыма. То есть это такой своеобразный экскурс в основные этапы истории.

Подписав соглашение, я начала работать над книгой, и это длилось около 2-3 месяцев. Большинство материала у меня уже было, поскольку я специализируюсь на периоде Крымского ханства. Однако, конечно, пришлось собрать больше информации о других периодах. В результате, я завершила работу за три месяца и сдала книгу в издательство. Она содержит 32 раздела, и я часто на презентациях отмечаю, что каждый раздел может быть отдельной книгой, ведь там очень много информации.

На презентациях (их уже состоялось три) я также говорю, что примерно 50-60% книги посвящено крымским татарам, ведь хотелось показать не только их историю, но и роль других народов, таких как урумы, караимы, крымчаки, которые населяли Крым. В книге говорится об античности, Средневековье, первой оккупации Крыма в 1783 году, целях российских оккупантов, Крымской войне, событиях XIX века, революции, I и II Мировые Войны, депортации крымских татар и других народов во время Второй Мировой Войны.

Один раздел посвящен современным политическим преследованиям в Крыму. В частности, я вспомнила своего друга Наримана Джеляла. Он присутствовал на первой презентации книги, и это было очень символично. Книга охватывает историю полуострова от античности до современности, с акцентом на различные народы, которые сыграли важную роль в его развитии, и на тех, кто пострадал от оккупационных режимов.

— Какой главный месседж вы хотели бы передать читателям через эту книгу?

— Во-первых, главная цель — это развенчать те мифы, которые создавались сначала российской империей, а потом Советским Союзом. Эти мифы связаны с историей Крыма, его народами, и именно на это нужно обратить внимание читателей. Цель состоит в том, чтобы показать, какой на самом деле была история Крыма, какие травмы пережил полуостров, насколько она была интересной, и какое влияние имело Крымское ханство. Для меня было важно осветить это, особенно в контексте отношений с соседями.

Отдельный раздел книги посвящен взаимоотношениям украинцев и крымских татар, что очень важно для понимания нашей общей истории. Я хотела показать, почему Крым является частью Украины и почему он не может быть другим — не может быть отдельным или принадлежать другим государствам, как это пытается навязать Россия. Например, многие моменты касаются 1954 года, когда Крым юридически перешел под юрисдикцию Киева. Распространенный миф, что его «подарили», не соответствует действительности. В книге я объясняю, почему это было необходимо и как это было юридически правильно сделано в то время.

Еще один важный момент — это признание крымских татар коренным народом. Я объясняю, почему они являются коренным народом, как формировались на территории Крыма и Причерноморья, как развивалось их государство, и как крымские татары взаимодействовали с другими народами. Крымское ханство проводило толерантную политику в отношении других жителей, не только мусульман, и это важно подчеркнуть.

Отдельный раздел посвящен урумам — грекам, которых депортировали из Крыма на Приазовье по приказу Екатерины II, где они образовали такие города, как Мариуполь. В книге также объясняется, почему в Приазовье можно встретить названия, связанные с Крымом, например, Вишуй, Сартана, Урзуф, Ялта, — все они имеют корни в Крыму.

Основной месседж книги — это развенчать мифы, которые создавало российское государство, и которые оно до сих пор пытается поддерживать.

— Может быть будет англоязычная версия? Ведь сейчас, к 80-й годовщине депортации крымскотатарского народа еще больше усилилась работа над признанием миром депортации крымских татар актом геноцида.

Но конечно, чтобы страны осудили это страшное преступление, нужно им сначала рассказать об этом и в целом об истории Крыма.

— В контракте с издательством «Вихола» указано, что да. Будет англоязычная версия, а также уже вышли бумажная, электронная и аудиокнига. Это очень важно, чтобы все знали о депортации, хотя материалы о депортации на английском и французском языках уже можно найти. Однако об общей истории Крыма очень мало источников, особенно о Крымском ханстве, о котором практически нет информации. То, что существует в переводах, обычно базируется на российских источниках, или других, например, Аллан Фишер, который в свое время писал об истории Крыма и Крымского ханства. Но его работы уже устарели, ведь этот историк пользовался советскими источниками, поэтому его работа не является совершенной.

Вообще, история не является статичной — ее нужно исследовать, и многое еще предстоит открыть. Поэтому я считаю очень важным, что историю переводят на английский язык, особенно материалы о депортации, и убеждена, что нужно еще больше переводить источников, касающихся Крыма.

— Работаете ли вы сейчас над новой книгой? Могли бы вы рассказать нам о ней подробнее?

— Что касается издательства новой книги, то мы с издательством «Вихола» уже предварительно договорились. Мы еще не подписали договор, но они заинтересованы в том, чтобы издать новую книгу, которая будет посвящена 1938 году. Это год, когда случились многочисленные репрессии 20-х годов XX века, но именно 1938 год был кульминационным. Особенно 17 апреля 1938 года, который считается черным днем в истории крымских татар. В тот день за одну ночь была расстреляна вся крымскотатарская интеллигенция — поэты, писатели, театральные критики, политики, учителя и другие влиятельные люди, которые могли формировать общественное мнение. Они мешали Сталину воплощать свою политику, поэтому были целенаправленно уничтожены бригадами НКВД, прибывшими из Москвы. Тройка НКВД приговорила более 40 человек к расстрелу за одну ночь.

Эта книга будет посвящена именно расстрелянному возрождению крымских татар, которое остается малоизвестным. Имена таких деятелей, как Асан Сабри Айвазов, Осман Акчокраклы, Абдулла Лятиф-заде, должны занять достойное место в истории, поскольку они влияли на общественную жизнь, в частности некоторые через дружеские отношения с украинскими писателями.

Кроме этого, я проявила интерес к созданию книги о женщинах Крымского ханства, что также является важной темой. Это будет отдельная книга о роли крымскотатарских женщин в своей культуре и их влиянии на историю. Которые были «двигателем прогресса своего времени».

Также в соавторстве с талантливой писательницей Светланой Тараториной, которая недавно издала книгу «Дом соли», мы написали книгу для издательства «Издательство» — это будут комиксы с историей Крыма.

Сейчас мы ждем завершения работы художника над иллюстрациями, и скоро выйдет еще одна книга «История Крыма», но уже комиксы по истории Крыма.

— Планируете ли вы сотрудничество со школами и университетами? Возможно, будут какие-то презентации или встречи? Ведь, как известно, именно молодежь ваша главная целевая аудитория.

— Кстати, на предпоследней моей презентации в Крымском доме ко мне обратились представители директора лицея, который находится в селе Чайка Киевской области. Они предложили подумать над идеей написать учебник по истории Крыма. Но для этого нужно время, и для меня это специфическая задача, поэтому это немного сложно. Считаю, что такой учебник должен быть результатом коллективного труда, а не одного автора.

Что касается университетов, то недавно у меня состоялась презентация книги в рамках форума издателей во Львове. Там меня пригласили в УКУ, чтобы провести лекцию вместе с издательством «Вихола». Я также провела лекцию о Крымском ханстве. Существует спрос на такие темы, и они пригласили нас на конец октября, поэтому я думаю, что это произойдет. Что касается книги, то она очень хорошо продается. До конца октября ее не будет в магазинах, но можно сделать предзаказ, поскольку второй тираж уже раскуплен, а в конце октября будет третий тираж.

Меня очень радует, что молодежь заинтересована в этих вопросах.

Многие говорят, что надо знать историю Крыма, чтобы, когда мы туда вернемся, понимать, как на самом деле все происходило. Нужно знать не только историю, но и понимать, почему поселки имеют те или иные названия, как все переплетено с другими культурами. Считаю, что это нужно описывать. Конечно, я не могу делать все сама, другие тоже должны писать об этом, если знают историю Крыма. Это следует делать совместно.

— Чтобы вы хотели посоветовать новым авторам, которые в частности планируют распространять информацию о Крыме, крымских татарах и их культуре?

— Конечно, если у людей есть такие пожелания, это может быть не только научный труд. Это может быть и роман, например исторический. Это отличная идея, потому что через такой жанр человек заинтересуется какими-то событиями или родами, и потом он будет искать больше информации, исследуя глубже. Если человек имеет желание, он всегда сможет написать и найти источники, проанализировать первоисточники. Если нужно, можно обращаться ко мне, я могу посоветовать источники, на которые можно опираться. К сожалению, сейчас много источников выходит в Крыму, и они не всегда объективны.

Есть историки в Крыму, которые хорошо знают историю и пишут адекватные работы. Но мы знаем, что из-за оккупации много материалов проходит через цензуру. Также есть Закон Украины, который запрещает пользоваться источниками, которые были изданы после 2014 года в оккупированном Крыму. И здесь я согласен с законом — нужно придерживаться этого. Но после деоккупации, думаю, будет много работ, которые будут публиковаться на украинском или английском языках уже в свободном Крыму или на материковой части Украины, и эти работы будут очень интересными. К сожалению, сейчас люди не могут в полной мере писать и издавать такие материалы, но это еще впереди.

Для молодежи мой совет — пользоваться первоисточниками. Если есть заинтересованность в изучении определенного периода, эти источники есть в Украине, особенно по XX веку. Они хранятся в архивах Киева. А если речь идет об исторических периодах, связанных с крымскими ханами или более ранними временами, эти источники также существуют, но они хранятся в архивах европейских стран. Недавно я была в Дании, и нам очень повезло попасть в национальный архив в Копенгагене. Мы увидели письма, которыми переписывались крымские ханы с датскими королями. Подобные материалы есть в Швеции, Италии (особенно в Венеции), Польше, где хранится много источников времен Речи Посполитой.

Мы живем во время, когда это все доступно, и если кто-то захочет глубоко погрузиться в историю Крыма, стоит работать с первоисточниками. Это первое и самое важное. Также надо обращать внимание на современные труды, издаваемые в Украине и в других странах. Стоит исследовать, собирать информацию постепенно, как пазл. И это очень интересно. Если когда-то снимут сериал вроде «Величественного века» о Крыме, поверьте, он будет еще интереснее, ведь там было много событий, которые заслуживают внимания.

— Как вы относитесь к возрождению исторических названий на территории Крыма, которые существовали до того как россия их изменила?

— Это у нас происходило еще во времена первой оккупации Крыма после 1783 года. Они постепенно начали менять названия, а после депортации крымских татар вообще все переименовали. Конечно, этим должны заниматься этнографы, но этот вопрос стоит исследовать отдельно. Было бы замечательно, если бы вышло отдельное издание, которое объясняло бы, почему тот или иной поселок имеет такое название. Например, село Коккоз, которое сейчас называется «Соколиное», было переименовано. Почему Коккоз? Коккоз переводится с крымскотатарского как «голубой глаз». И действительно, в этом поселке многие люди, которые жили еще до депортации, имели серые или голубые глаза. Мои родственники также происходят из этого села.

Важно отметить, что крымские татары не используют между собой русские названия, а пользуются историческими. Это очень важно, поскольку мы сохраняем память о нашей истории, и каждый помнит, из какого села или города он происходит. Для крымских татар и жителей Крыма это чрезвычайно важно.

Было бы замечательно, если бы появилось отдельное издание с историей этих городов. До оккупации уже предпринимались такие попытки, издавались книги, и даже сейчас пишут книги. Например, о селе Дерикой, что возле Ялты, выходцы этого села написали книгу. Было бы хорошо, если бы издали книгу обо всех селах, которые были переименованы, и вернули крымскотатарские названия. Я не уверена, смогу ли заниматься этим лично, потому что у меня много других тем, но думаю, что этим должны заниматься профессиональные этнографы.

К счастью, у нас остались крымскотатарские гидронимы и оронимы, то есть названия гор и озер, которые еще не были переименованы. Топонимы же практически все переименовали, чтобы стереть память о том, что здесь когда-то жили крымские татары, особенно после 1944 года. Я буду только рада, если найдется человек, который возьмется за это.

Напоследок госпожа Гульнара отметила, что каждый крымский татарин немножко историк, потому что каждый знает историю депортации своего народа — есть воспоминания семьи, друзей и знакомых.